Sunday, May 14, 2017

С Днем матери!


Иллюстрация Андрея Лялина

Поздравляю всех мам с волшебным праздником - Днем матери! Сегодня (второе воскресенье мая) он отмечается во многих странах мира: мам чествуют США и Канада, Украина и Эстония, Германия и Бельгия, Австралия и Новая Зеландия, Китай и Греция (полный список стран, а также информацию на английском вы можете найти ЗДЕСЬ, на русском ЗДЕСЬ).

Уже много лет я живу вдали от моей прекрасной и очень любимой мамы, но мы встречаемся, когда есть возможность, проводим по нескольку месяцев вместе, а во все остальное время мы постоянно на связи - письма, фотографии, скайп, мои блоги, за которыми мама следит. Мамочка, я благодарна тебе за все! Я стала тем человеком, которым стала, благодаря тебе и папе, благодаря тому что выросла в той уникальном среде, которую вы сумели создать вдвоем, родив сначала Андрюшку, потом меня. Моя сказка, проиллюстрированная братом, и все наши совместные проекты, в том числе и книжки - тому подтверждение. Спасибо вам с папой за счастье вырасти в такой бесконечно и безусловно любящей семье!

Saturday, May 13, 2017

Story of Mother's Love // История материнской любви


ANYA AND HER WINGS 
is a wonderful, heartwarming gift on any day, but it really is special for Mother's Day 
as it is among other things a story of mother's love.

АНЯ И ЕЕ КРЫЛЫШКИ -
чудесный подарок в любой день, но для Дня матери (который отмечается завтра в США) он совершенно особенный, 
ведь помимо всего прочего это история материнской любви. 
Ниже вы найдете ссылки на магазины, где вы можете приобрести наши уникальные книги, 
как онлайн, так и в местных независимых книжных.

You can order my books at Amazon (check out their site in YOUR country):

ANYA AND HER WINGS, English edition
COLOR AND CREATE!, Bilingual edition (Russian & English)

You can also check out local independent bookstores that carry our beautiful books:

CONTINENT in Seattle
KING'S BOOKS in Tacoma
FANTASIUM in Federal Way

Sunday, May 7, 2017

Как относиться к критике и отказам


Критика и отказы - спутник любого творческого процесса. Нет ни одного художника или писателя, танцора или режиссера, повара или кутюрье, которые не встречали бы критику своих произведений и отказ издавать, производить или продавать их изделия.
Как к этому относиться?
Просто!
Так же, как к дождю или снегу, когда хочется тепла и солнышка.
Прилетело, отшумело и ушло.
Собаки лают, а караван идет.
Продолжать работать. Продолжать верить в себя. И еще верить в Своего Читателя - в аудиторию, которая ждет именно то, что создаете вы! и чего не может создать больше никто!

Monday, May 1, 2017

Мой наполненный чудесами мир



Мне хорошо понятны художники (в широком смысле слова), которые не любят делиться творческими планами или подробностями текущей работы. Наверное, в любой работе важно сохранять энергию, а в творческой и подавно. И вместе с тем порой хочется приоткрыть завесу и пустить читателя в свой мир, потому что в мире этом происходят всевозможные чудеса! На днях художник Андрей Лялин, с которым мы совместно выпустили три книги (вы можете найти их по ссылкам ниже), и мой любимый брат, прислал мне несколько новых рисунков. Это были иллюстрации к моему новому рассказу и наброски к одному из старых рассказов, которыми я сегодня с вами и делюсь. 

Sunday, April 30, 2017

"Зеркало", скульптура Джауме Пленса в Сиэтле


В последние несколько месяцев мы часто бываем в Сиэтле, и всякий раз проезжаем мимо вот этой скульптуры. Она напоминает мне роденовского "Мыслителя", но с очевидной идеей диалога. Скульптура сразу привлекает внимание, но поскольку я вижу ее только из окна автомобиля (откуда и щелкнула этот снимок в дождливый апрельский денек), я не могла ничего прочесть об этой работе. А сегодня, опубликовав фото в своем фейсбуке, спросила, может кто из друзей знаком с этой скульптурой. И к моему удивлению, ответ пришел довольно скоро, но вовсе не из Сиэтла! Оказалось, что очень похожая пара стоит у музея искусств Толидо в штате Огайо (в этом музее я, кстати, бывала много лет назад). Остальное было дело техники.

Современный, известный в мире скульптор по имени Джауме Пленса (Jaume Plensa), родом из Барселоны (Испания). Скульптура называется Mirall, что на каталонском языке означает "Зеркало". Фигуры сделаны из нержваеющей стали и выкрашены в белый цвет, а ажурный узор из букв и символов репрезентует 7 алфавитов! Фигуры полые, и вы можете даже зайти в них. Идея автора в том, что мы можем вступать в разговор с самим собой. Прозрачность, открытость и развернутость друг к другу - с одной стороны, а с другой - множественность символов, которыми мы наполнены, и языков, которые мы и сами в себе не всегда понимаем (чаще даже не понимаем вовсе). Но можем научиться понимать - ведь по большому счету мы для себя прозрачны! 

Mirall была установлена в 2015 году напротив Института Аллена (Allen Institute for Brain Science). Символично! В Сиэтле есть еще одна скульптура Джауме Пленса, которая называется "Эхо" и находится в Олимпийском парке. Информацию я нашла ЗДЕСЬ.


Monday, April 24, 2017

Джейкоб Лоуренс: Самый известный афроамериканец в истории искусства США


Благодаря получившей широкое признание серии из 60 картин Migration Series (Цикл "Миграция"), в 23 года Джейкоб Лоуренс, что называется, проснулся знаменитым. Начало его жизни однако не предвещало такого стремительного развития событий. Он  родился в 1917 году, его родители решили переехать с юга страны на север в поисках лучшей жизни (что позднее отобразится в его картинах), но в 1924 г. они разошлись, и Джейкоба вместе с младшими детьми отдали в приемную семью в Филадельфии, прежде чем мать смогла забрать детей в Нью-Йорк, когда Джейкобу исполнилось 13 лет. В юности он любил копировать рисунки ковров в квартире матери, которая была в ярких красках, словно с полотен Матисса. Джейкоба записали на уроки рисования после основных уроков в школе, где его способности и были отмечены учителем. В 16 лет Лоуренс бросил школу и работал какое-то время разнорабочим, продолжая брать уроки по искусству. Остальное, как говорится, история.

Saturday, April 8, 2017

Elizabeth Gilbert: Your Elusive Creative Genius (with Russian subtitles) / Элизабет Гилберт: Ваш неуловимый гений


Общепринятые идеи о том, что, выбирая творческую профессию (писателя, художника, танцора и т.д.), мы тем самым обрекаем себя на гиблое дело, оспариваются в этом страстном монологе известной американской писательницы Элизабет Гилберт, проснувшейся знаменитой после издания автобиографической книги "Есть, молиться, любить". Что такое творческий гений, где его искать, что такое писательский блок и как его обходить - эти и другие вопросы затрагивает Элизабет в своем выступлении на конференции TED в 2009 г.


Sunday, April 2, 2017

Говорят писатели / Quotes


“We are not nouns, we are verbs. I am not a thing - an actor, a writer - I am a person who does things - I write, I act - and I never know what I'm going to do next. I think you can be imprisoned if you think of yourself as a noun.” 
― Stephen Fry

"Мы не существительные, мы глаголы. Я не "что-то" - актер, писатель - я человек, который делает "что-то" - пишу, играю - и я никогда не знаю, что буду делать в следующий момент. Мне кажется, думать о себе как о существительном - это заключать себя в тюрьму".
~ Стивен Фрай, который пишет, играет, выступает, снимает фильмы и делает еще много всего :)



Saturday, April 1, 2017

Первые цветы (рассказ)

Фото из семейного альбома Лялиных (1970-е)

Апрель я решила отпраздновать в блоге весенним рассказом. Изначально этот рассказ в виде импровизации на английском языке родился около двух лет назад (HERE) как часть писательской группы, которую я вела онлайн. Идея этой группы была именно в импровизации на заданную тему - в написании коротких текстов, на которые мы тратили всего несколько минут в день. 5, 10, 20 минут - когда как получалось, смысл не в том, что нужно засекать секундомер, а в том, чтобы уметь находить пусть всего 5 минут, но каждый день для того, чтобы делать то, что мы так любим и чего иногда так боимся, откладываем в долгий ящик. Из этой несколькоминутной импровизации и родился мой рассказ. Когда-то я его перевела на русский, а сегодня отредактировала - и вот что получилось.


Первые цветы

Они были мягкими, желтыми, и лепестки слегка пушились, что напомнило ему о крошечных цыплятах в деревне у бабушки. Эти цветы растут по всему лесу, на склонах. Они распускаются весной самыми первыми, лишь только стает снег, как говорит папа. Иногда попадаются фиолетовые, но чаще светло-желтые, как солнце ранней, еще зябкой весной. В то утро отец взял его в прилесок неподалеку от поселка, где они жили.
– Теперь ты большой, сынок. Старший брат.
– Конечно, большой! Мне уже пять лет. А ходить-то она хоть умеет?
– Что ты, она ведь совсем еще малышка. Подрастет – научится. А пока ей нужно много спать и хорошенько есть.
– А что она ест? Чай с печеньем?
– Да нет, – сказал папа и рассмеялся. – Пока только мамино молоко. Так малыши растут. И ты так рос.
– А потом что?
– Потом всё.
– И суп?
– И суп.
День был солнечный и теплый. Папа, который смеялся в последнее время больше обычного, даже разрешил ему снять курточку. А неделю назад шел дождь. Он сидел за детским столиком в маленькой квартире, где они жили, рисовал Африку. Отец вернулся домой поздно, обнял его, посадил к себе на колени. 
– Теперь у тебя есть сестра, сынок.
– Сестра? 
Дождь сильнее забарабанил в окно. Он ведь говорил маме: пошевеливайся! Мальчиков наверняка быстро разбирают. 
– Мама, наверное, прокопошилась.
Папа рассмеялся.
– Наверное. Но сестренка тоже хорошо, правда?
Он пожал плечами.
– Лучше бы мы накопили денег и поехали в Африку.
Папа опять рассмеялся.
А что тут смешного? Африка уж конечно лучше! В Африке всегда светит солнце. В Африке есть слоны.  Там даже есть жирафы! Он видел их по маленькому черно-белому телевизору, что стоит в гостиной. По телевизору было непонятно, каким цвета жирафы, но он хорошо запомнил большие пятна и очень длинные шеи. Никогда раньше он не видел животных с такими длинными шеями. Это же так здорово! Можно доставать листья с высоченных деревьев. А если увидишь какие-нибудь забавные облака в небе, можно потрогать и даже понюхать их. Интересно, а как облака пахнут?
Но вместо Африки мама решила купить еще одного ребенка. Ну ладно бы брата. С братом еще можно как-то согласиться. В конце концов, когда брат бы вырос, они вместе поехали бы в Африку. А что делать с сестрой?
Он рвал пушистые цветы, пытаясь сорвать только сами бутоны. Стебли его не интересовали. Какой в них прок? Похожие на палочки, но недостаточно жесткие, чтобы из них строить. Довольно бесполезные, в общем. А вот цветы, которые напоминали ему маленьких цыплят в деревне у бабушки, были пушистые, и пахли тоже хорошо, чуть-чуть напоминая конфеты. А внутри цветов были тоненькие тычинки, с желтой пудрой на самом конце, которая приятно щекотала нос. Один раз он даже чихнул.
– Будь здоров, – бодро отозвался папа.
– Пора? – спросил он.
Им действительно пора было идти забирать маму из больницы. Он скучал по маме. Он не видел ее уже несколько дней. Наверное, в больнице, там, где продают младших братиков и сестер, на что мама с папой долго копили деньги, и правда была длинная очередь. И наверное, мама, обычно решительная и быстрая, но в последнее время сильно растолстевшая и медлительная, просто не успела. И когда она наконец туда дошла, там оказались одни сестренки. Младшая сестра – неравный обмен за  мечту об Африке. Но папа выглядел довольным. И мама наконец опять будет дома. Может, и ничего она, эта младшая сестра? Жаль только, что она девчонка.

2015-2017 гг.

9 детских книг от знаменитых художников


Многим из нас известны детские книги, написанные именитыми писателями, которые вообще-то прославились своими "взрослыми" работами. Для детей писали и Пушкин, и Лев Толстой, и Владимир Набоков. А известны ли вам детские книги, которые проиллюстрированы крупными художниками? Признаюсь честно, я только краем уха слыхала об одной или двух. А вот в ЭТОЙ статье (на английском) вы можете узнать о 9 детских книгах, проиллюстрированных такими известнейшими художниками, как Марк Шагал, Сальвадор Дали, Энди Уорхол и другими - и у каждой своя, особенная история.

Кстати, работы удивительной японки Яёи Кусама, проиллюстрировавшей "Русалочку", можно будет очень скоро увидеть в Сиэтле! Вот здесь все детали: 


Wednesday, March 22, 2017

Говорят писатели / Quotes


"Лучше создать что-то, что критикуют другие,
чем не создать ничего и критиковать других".

Рики Джервейс, английский комик, режиссер, писатель

Friday, March 17, 2017

Отзывы / Feedback


Самый дорогой отзыв о моей сказке написал мне брат в письме 2007 года (после того как он прочел первый черновик). А самым большим комплиментом, который и сегодня придает мне сил и уверенности в собственных крыльях, стала его готовность работать над иллюстрациями.

Закажите наши книги онлайн ЗДЕСЬ
или в одном из местных книжных (список ЗДЕСЬ).

~ ~ ~

The most precious feedback I've ever received about my fairy tale was from my brother in his letter back in 2007, after he read the first draft. And the biggest compliment to me was his readiness to work on illustrations. It still gives me strength and confidence in my own wings.

"The fairy tale turned out wonderful, just wonderful, there are no other words. It is a very Russian, very folk story, but at the same time very personal one. It is filled with warmth, kindness and soaked with light. I don't know how, but you've done it."
Andrei Lialin, artist
about the fairy tale ANYA AND HER WINGS

Order our books online HERE
or in a local book store (the list HERE).

Wednesday, March 8, 2017

ANYA AND HER WINGS: A STORY OF SPIRIT / "Аня и её крылышки": История духа


Happy International Women's Day to my friends - and to all women!

ANYA AND HER WINGS isn't a social or political statement, but a spiritual one, as the essence of fairy tales is a message of Spirit. It happens to be a story of a little girl, because when I wrote it, my inspiration was my little daughter. Anya in my book is very much like my daughter and myself, and any of you, my dear friends and readers, who​​ as she goes into the big wide world, looks deeply into herself in search of HER INNER FREEDOM. It is the story of regaining our own inner strength, freedom and power to live the life that we want and choose for ourselves. It is the story of realizing that after all searching, we find that we've always had WINGS, that they never disappeared, no matter how scared and wingless we have felt, and it is up to us to discover and use our wings. ​

And even though on the surface it seems like a female story, the truth is that our Spirit doesn't have a gender, and we all are equal and we all are together. My strong desire and belief is that ANYA AND HER WINGS, the book Andrei and I worked for many years, is needed and will be loved equally by girls and boys, as well as women and men everywhere in the world, because Spirit not only has no gender, it also has no age and no boundaries.

This is one of my most ​favorite​ and amazing​ ​of ​Andrei Lialin's illustrations ​for ANYA AND HER WINGS, which isn't actually in the book, but it will definitely make its way ​in​to our book series.

НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ:

Tuesday, March 7, 2017

Говорят писатели... устами других писателей / A quote mistakenly attributed to Maya Angelou

Я начала публиковать цитаты писателей потому, что они имеют свойство поддерживать на творческом пути - да и просто по жизни! Художники (в широком смысле слова) вообще часто становятся и нашими наставниками, и друзьями, сами того не ведая. Но сегодня я решила написать о курьезе, приключившемся с американской государственной почтой. В 2015 году почта выпустила марку, посвященную известнейшей писательнице, автору нескольких мемуаров и поэтессе с мощным голосом Майе Энджелоу (1928-2014). Дело в том, что Майю цитируют часто и с удовольствием - у нее, как у Анны Ахматовой, была яркая спсобность оставлять меткие, полные глубокого смысла фразы, которые цитировать хочется. Однако почтовики привели на марке фразу, которая принадлежит не Майе Энджелоу, а другой поэтессе и детской писательнице, Джоан Уолш Энглунд (Joan Walsh Anglund). 

"Птица поет не потому, что у нее есть ответ, она поет потому, что у нее есть песня" 
- это цитата из стихотворения Энглунд, опубликованногот в ее книге A Cup of Sun ("Чашка солнца") в 1967 г. 

Подробнее об этой досадной ошибке читайте ЗДЕСЬ (на английском языке).   



Наши книги в местном книжном!


Муж щелкнул телефоном и прислал мне фотку из магазина "ФАНТАЗИУМ", который продает игры и комиксы, а на детской полочке с гордостью представляет наши с Андреем книги. И хотя мы не можем пока еще похвастаться популярностью и большими продажами - тепло на душе от того, что кто-то наши книжки любит и ценит, и увидеть их вот так вместе с другими книгами на магазинных полках - настоящее чудо и счастье!

Сайт магазина: FANTASIUM

Monday, March 6, 2017

Детский писатель и иллюстратор Крис Ван Оллсбург

Chris Van Allsburg. The Mysteries of Harris Burdick

Многие наверняка знакомы с этим художником по известному мультфильму "Полярный экспресс", однако Оллсбург издал немало книг для детей и юношества, ставших популярными. А совсем недавно я познакомилась с другим его детищем - серией загадочных иллюстраций, внешне не объединенных общей идеей или героями - The Mysteries of Harris Burdick (одна из иллюстраций выше). По легенде, поддерживаемой Оллсбургом, художник Харрис Бёрдик принес 14 иллюстраций с заголовками и одной строкой на каждую, говоря, что написал 14 историй и проиллюстрировал их, и что принесет остальные в другой день. Но ни на другой день, ни на следующий, ни вообще никогда больше Бёрдик не появился у издателя, и ничего о нем узнать не удалось, а в 2000 г. сам издатель (опять же, по легенде) умер. Литературная мистификация - не вчера выдуманный жанр, но мне понравилось, как Оллсбург ведет такую многослойную игру - и история за мистическим писателем загадочна, и работы его тоже загадочны, и вообще все обволакивает интригующая завеса тайны - настолько, что даже такие именитые "взрослые" писатели, как Стивен Кинг пожелали присоединиться к этой игре, и в 2011 г. была издана антология, в которой 14 известных писателей предложили свои собственные истории по иллюстрациям вымышленного художника Харриса Бёрдика.

Sunday, March 5, 2017

Говорят писатели / Quotes


"Одно у тебя есть, чего нет больше ни у кого.
Твой голос, твой ум, твоя история, твое видение.
Поэтому пиши и рисуй и строй и играй 
и танцуй и живи так, как умеешь только ты".

Нил Гейман,
английский писатель-фантаст (род. 1960)

Saturday, March 4, 2017

Куда пошла Аня сегодня утром?


Аня вместе со своими крылышками этим утром отправилась на прогулку. Куда же, как вы думаете, она пошла? 

Wednesday, March 1, 2017

Март. Исаак Левитан

И. Левитан. Март (1895)

Этот первый мартовский день мне захотелось отметить в блоге прекраснейшей картиной Исаака Левитана "Март", которая знакома нам с раннего детства по учебникам. Наверняка многие из нас писали сочинение или изложение по этому полотну. И все же оно никогда не наскучивает - невозможно представить, чтобы оно "набило оскомину"! Так великолепно жизнеутверждающе это высокое, чистое голубое небо, так трогательна лошадка и чуть раскачивающийся на высоких ветках скворечник, и кажется, что совсем скоро сойдет снег, открывая землю солнечным лучам. 

Говорят писатели / Quotes



"And so I write the way I myself would like the book to be – if I were a child. 
I write for the child within me."
Astrid Lindgren 

Thursday, February 23, 2017

Наш обновленный сайт АняStories!


Мы обновили наш веб-сайт АняStories!

Вы можете просто перейти по ссылке и сами открыть для себя чудесный мир сказок и игр.  Но мне также захотелось подробно рассказать о нашем сайте, поэтому я сделала скрин-шоты страничек, и с удовольствием поделюсь (картинки увеличиваются, если на них нажать мышкой).

Даже не верится, что наш сайт стартовал целых уже 5 лет назад - как быстро летит время! Тогда на нем были две сказки и игра "Мазяка", которую Андрей придумал сам. Позже он придумал и все остальные игры - "Колокольчики" и несколько пазлов, собирать которые одно удовольствие не только для детей, но также и для взрослых. Джастин говорит, что занятие очень успокаивающее. Андрей также постепенно добавил страницы для раскрасок, которые можно распечатать. Даже не помню, что еще там у нас было поначалу. Но дизайн сайта был совсем иным - более уютным и одновременно загадочным. Аня сидела поздним вечером у открытого окна, на котором развевались занавески, а по небу летела стая гусей. 

Теперь, 5 лет спустя, добавилось очень много чего. Дизайн стал более ярким, в радостных весенне-летних тонах. Мне очень нравится, что Андрей добавил джек-о-лентерна (тыкву-голову, традиционную на Halloween) к нашей русской избушке на курьих ножках, ведь наш сайт теперь еще и ДВУЯЗЫЧНЫЙ - обратите внимание на флажок в верхнем левом углу, это кнопка, которая переводит из английского режима в русский и наоборот. Кнопки яркие, крупные и удобны в использовании.

Wednesday, February 8, 2017

О приглашении на первую авторскую встречу в американской школе

С Андреем Усачевым - Белвью, Вашингтон, 2011 г.

Всего пару дней назад я обновляла страничку о наших книжках (MY BOOKS) и неожиданно для самой себя написала обращение к владельцам книжных магазинов, а также библиотекарям и учителям - о том, что я открыта к сотрудничеству! Неожиданно - потому что в последние несколько лет я практически жила отшельницей, когда оставила свою бурную общественную деятельность и занялась литературным трудом. Те, кто знал меня в годы общинного строительства, и не подозревают, насколько все, что я делала, было непривычно и необычно для меня самой. Мне гораздо комфортнее, органичнее работать наедине с собой (писать, работать с текстом!) или - в крайнем случае - с очень маленькой группой людей, которых я хорошо знаю и с которыми я на одной волне. Собирать залы, полные незнакомых или малознакомых мне людей, чтобы обучать детей русской культуре, собирать классные комнаты, чтобы делиться частичкой родного языка, вывозить группы на экскурсии и в походы, быть вдохновителем, придумывателем, организатором, учителем, директором и вообще делателем (и деятелем), неустанно работать во всех ипостасях сразу, быть постоянно с людьми и на людях, фактически забыть о себе и, к сожалению, задвинуть на второй план свою любимую (и очень преданную) семью - и в таком вот ритме крутиться несколько лет жизни - да я и сама теперь не понимаю: КАК? Как из застенчивой и в большой степени интровертной меня вышел на свет такой фонтан энергии, идей и дел? Тем не менее все это было - и было интересно, естественно и подлинно, - и все это была тоже я. 

Tuesday, February 7, 2017

Первая книжная рецензия!

Photo source - Ivana, https://modaodaradosti.blogspot.com/

Если вы когда-либо писали текст для публикации, то вы поймете! И неважно, будь это даже школьное сочинение, курсовая работа, пост в блоге - но только при условии, что вы действительно писали то, что думаете, и вложили частичку себя в этот текст. А если вы написали рассказ, стихотворение - то вы еще лучше поймете! Ну а если уж вы и вовсе
опубликовали книжку, то вы поймете как никто иной! Отзывы ВАЖНЫ! Я не говорю о том, что они помогают продвигать книжку. Я не ханжа - ну конечно же, мне очень хочется, чтобы наши книжки покупались, ценились, становились на полочку рядом с самыми любимыми книгами - какому автору не было бы это и важно, и просто приятно? Но все же самое главное не это пресловутое "продвижение", и я совершенно искренне говорю. Помните, в знаменитом фильме, ребята пишут сочинение на тему "Что такое счастье"... "Счастье - это когда тебя понимают". Вот что такое рецензия, которую написала потрясающая девушка Ивана - умница, светлая голова - сама владеет несколькими иностранными языками, лингвист и литературовед, а также большой книголюб, переводчик, писатель и начинающий художник. Ивана нашу задумку ПОНЯЛА! И ничего ценнее этого быть не может.

Monday, February 6, 2017

Наши книжки в KING'S BOOKS в Такоме!


Если вас интересует книжная тема, то наверняка вас интересует и тема книжных магазинов. А если она вас интересует, то вы, вероятно, знаете, что за последние несколько лет динамика очень сильно изменилась. Поначалу были тут и там небольшие уютные книжные магазинчики, очень похожие на тот, где Мэг Райан была владелицей в фильме You've Got Mail. И совсем как в сюжете, их потеснили огромные и не столь уютные мега-книжные, очень похожие на тот, где владельцем был Том Хэнкс в обозначенном ранее фильме. Однако и эти мега-книжные постигла похожая участь - их вскоре поглотил интернет-бизнес, и некоторые из успешных сетевых книжных в итоге закрылись - именно сами сети, а не просто отдельные книжные. Когда же мы, книгочеи, наконец насытились и интернетными, и мега-сетевыми книжными, в которых все всегда есть, и к тому же по сниженным ценам, нам снова захотелось того старого, доброго, уютного, атмосферного, что мы потеряли - и мы вернулись к идее небольших магазинчиков, и они стали возникать снова тут и там. В них частенько царит свободный, неформальный дух, а в некоторых также царят кошки - совсем как в независимом книжном King's Books в Такоме. Куда мы, собственно, и отправились в прошлые выходные, в надежде обрести друзей и единомышленников. И нам это удалось! Владелец этого неформального книжного рая sweat pea Flaherty вместе с двумя котами принял нас с Джастином весьма радушно, и теперь наши книжки можно приобрести в Такоме! Творческая сцена Такомы довольно разнообразна - со всеми ее театрами, музеями, клубами, и, как выясняется, еще и писателями. В King's Books проводятся самые различные книжные мероприятия, чтения и т.д. Может быть, и я в недалеком будущем приму участие, как знать? Во всяком случае, sweat pea очень обрадовался, когда увидел эмблему нашей творческой группы Chickenleg House - севершенно верно, избушку на курьих ножках! "Баба-яга!" - воскликнул он. Приятно, черт побери, когда тебя узнают!

Адрес магазина:

KING'S BOOKS
218 St Helens Ave 
Tacoma, WA 98402 
253.272.8801

Здесь история и предыстория:

Здесь интервью sweat pea Flaherty и больше истории:


Sunday, January 22, 2017

О профессиональной стороне жизни начинающего писателя

Кто бы мог подумать, что в 43 я опять начну свою жизнь с чистого листа - начну осваивать новую карьеру. Я всегда писала, сколько себя помню. Более того, уже в 12-13 лет я даже получала свои самые первые гонорары за статьи в местной газете. Помню это необыкновенное чувство - неожиданное, никогда до того не испытанное. Чтобы платили - мне - за что-то? Да в детстве вообще об этом не думалось. А тут - гонорар! И за то, что я написала! Возможно, если б мы жили где-то в большом городе, или если б у меня был кто-то, кто мог бы направить, подсказать, поддержать тогда, в юности - я бы стала писателем раньше. Но таких не нашлось ни среди учителей, ни среди знакомых, ни в моей семье. А самой мне это даже и в голову не пришло. Ну и журналистика меня не очень заинтересовала тогда. Хотя я уважаю искреннюю, настоящую журналистику, или скорее даже публицистику, и позже написала несколько статей, опубликованных в прессе, которыми и теперь горжусь. Но часто в жизни мы выбираем дороги витиеватые, особенно что касается нашей заветной мечты. И наверное, в этом тоже есть свой смысл. Я не считаю, что в чем-то ошиблась тогда - я выбрала изучать филологию, универ свой просто обожала, прекрасно помню своих преподавателей и девчат, с которыми училась на одном курсе, как и тех выпусников, ставших моими коллегами, с которыми познакомилась позже, уже когда работала в газете. Прекрасными были все эти годы учебы и работы, я их ни на что бы не променяла - ведь в результате я сформировалась как личность, созрела, обрела уникальный внутренний опыт. И хотя все же были несколько человек, которые ободряли меня, и я никогда не переставала писать и даже понемногу публиковаться все эти долгие годы, и в России, и уже в Америке, - все равно по-настоящему профессией это не было. Другое раньше выходило на передний план: материнство, семья, потом годы общественной работы. И вот сейчас я начинаю осваивать именно профессиональную сторону жизни писателя. Которая состоит, помимо  процесса творчества, т.е. внутренней связи с собой как творческим человеком, Художником (о чем я писала здесь в трех частях: "Как я пишу", "Почему я пишу" и "Для кого я пишу"), еще из зарождения и поддерживания связи с теми, кто заинтересован в моих книгах: книжными магазинами, библиотеками, в широком и узком смысле слова ЧИТАТЕЛЯМИ.


Our Books at FANTASIUM, comic and game shop in Federal Way, WA!


Our books are now available at FANTASIUM, comic and game shop in Federal Way, Washington. If you aren't a comic book or games fan, you probably don't consider visiting comic book stores much - they are simply aren't on your radar. But Justin, my husband, is a D&D master, fan and enthusiast, so when this shop opened a couple of years ago, he was very excited. It really is a wonderful store, well stocked, well organized and very friendly and welcoming. They have a shelf dedicated to children's literature. so our books fit right in. All the three books are now on that shelf - Anya and Her Wings the English edition, the original story in Russian ("Аня и ее крылышки"), as well as our unique bilingual companion book Anya and Her Wings: Color and Create!

Do check out all other places where you can find our books on the newly updated page MY BOOKS!

Tuesday, January 10, 2017

ЧП районного масштаба


Около полудня сидела я по обычаю в своем писательском кресле, с компьютером и чашкой свежесвареного утреннего кофе. Как вдруг необычайный переполох за окном – суета, шум, гам! А это небольшие птички метались из одного конца сада в другой, мелькая перед моим взором. Рассыпались по обнаженным веткам раскидистой березы, словно веселые нотки по нотному стану. Кошка растревожилась, села у окна, замяукала дребезжащим голосом, заскребла коготками по стеклу. А они словно дразнили, продолжали мелькать, срываясь в стремительном полете с одного куста к другому, меча выше, к красным ягодкам падуба. «Фьють-фьють! Фьюить-фьюи-ить!» – неслось нестройным хором над проснувшимся уже районом, над всем Пьюджет-саундом – даже громыхающие деловито грузовики не заглушали полностью птичий гам. В каждом дворе, что я могла разглядеть, выйдя на улицу, стаи красногрудых робинов, как называют в Америке странствующих дроздов. Сколько было их над нашими крышами тем утром – дюжины, сотни? Но вдруг, словно почуяв приближающийся шторм, дрозды окончили свой короткий дивертисмент, поднялись все разом, покинув нотный стан, и полетели куда-то южнее – я все еще слышала их звенящие голоса, доносящиеся из другого уголка деревни. Через пять минут на их месте раскачивал деревья ветер, барабанил по стеклу сухими ветками рододендрона, и лишь подвешенные к крыше колокольчики подхватывали его песню. Но раз услышав пенье робинов, знай: весна не за горами.

PS Робины традиционно считаются в Америке вестниками весны.