Friday, November 3, 2017

Секретики (отрывок)

Рисунок - Анна Лоч (с любезного разрешения автора)

Помните, когда мы были маленькими, мы собирали различные симпатичные безделушки, которые взрослому солидному человеку покажутся просто мусором – да мы и сами, повзрослев, теперь сметаем их и одной рукой кидаем в мусорницу, даже не задумываясь. А в детстве все эти милые мелочи мы не только собирали, но и очень бережно хранили, соблюдая определенное сакральное действо. Красочные фантики от конфет, красивые листочки и лепестки цветов, разноцветные стеклышки – кусочки разбитых бутылок. Мы собирали их как сокровища, потом несли свое сокровище в укромное место – вроде у всех на виду, и вто же время там, где никто не заподозрит, не обнаружит, не украдет, не разрушит, не унесет. Это мог быть небольшой садик, цветник, газон во дворе. Где-нибудь под кустом, среди травы мы вырывали ямку, в которую складывали свои драгоценные коллекции, накрывая их тем самым стеклышком от разбитой бутылки, и присыпали сверху землей, и так еще специально разворашивали своими детскими пальчиками, тщательно заметая все следы – чтобы даже если кто-то, пока мы висим кверх ногами на железной трубе, ограждении вокруг садика возле нашей пяти- или девятиэтажки, показывая миру упругие загорелые детские задницы,  - чтобы даже если кто-то вдруг наклонится так низко под тем самым кустом, где были любовно захоронены наши сокровища, даже при самом близком рассмотрении, ничего не заподозрил. Мы называли это «секретики». Я не знаю про мальчиков – у мальчиков, конечно же были свои игры, и им возможно некогда было заниматься нашими девичьими причудами, но такие секретики были у всех без исключения девочек, которых я знала. Иногда мы доверяли свои секретики подружкам. Кто-то хвастался, кто-то сравнивал, чей секретик лучше. У кого-то секретики были интереснее, может быть диковиннее других. Кому-то так повезло, и в секретик попал фантик от жвачки – страшного дефицита в моем советском детстве (такого страшного, что если в детском саду кто-то из детей приходил с жвачкой, мы просили, чтобы нам отщипнули хоть маленький кусочек от нее, уже зажеванной зубами счастливца, хоть крошечку, чтобы прикоснуться к этому чуду). Разные были секретики, но в них было общее: они были собраны из того, что поражало наше детское воображение и не являлось при этом ничем особенным для окружающих, они были накрыты стеклышком, чтобы можно было потом потереть припорошенную сверху землю и обнаружить это необыкновенное миниатюрное окно в созданный нами тайный мир, и они все были спрятаны в укромном месте и доверялись только избранным (и уж конечно только детям – разве взрослые что-нибудь в наших секретиках поймут!).


Friday, October 20, 2017

Корни (отрывок)


Когда-то давным-давно - мне тогда едва исполнилось 25, - я шла солнечным летним днем в горы. Есть у нас в Красноярске знаменитый заповедник "Столбы". От автобусной остановки до самых первых Столбов (один из них так и называется – Первый) идти километров 5, может быть 7, по широкой лесной дороге – лес справа, лес слева, а ты идешь по этой дороге, не видя уже ни автобусной остановки, никаких знаков, что ты когда-нибудь увидишь эти самые Столбы. Ты знаешь, что они там есть, что когда-нибудь ты до них дойдешь, ты знаешь, что сотни, тысячи, десятки тысяч до тебя доходили – вот и сейчас навстречу тебе кто-то идет назад. Но ты не можешь видеть свою цель с дороги – она просто кажется совершенно обычной лесной дорогой, хорошо протоптанной, все время ведущей в гору.

Sunday, October 8, 2017

Любовь к буквам и словам


Как писатель, я люблю играть словами, звуками и буквами. Как художнику, мне близки зрительные образы. Но крайне редко выпадает возможность соединить две эти грани воедино в таком вот - буквальном! - виде. Три года назад, в 2014-м, мне посчастливилось побывать на выставке в любимом Музее стекла в Такоме, где я всласть поиграла буквами и словами в столь визуальной и в то же время осязаемой форме, подтащив нужные неоновые буквы и по очереди выложив из них слова...

In The Writer's Closet ("В шкафу писателя") 

- название моего блога на английском, в котором я делюсь своими другими, визуально-осязаемыми придумками - нарядами, а также пишу о наших поездках, походах в театр, на выставки, и своим взглядом на мир. Блог можно перевести на русский, используя Google Translate (не вполне совершенно, но вполне сносно).

Счастливой и яркой осени вам!


SUPERSEAL, our new bilingual book, is coming in 2017!

Illustration by Andrei Lialin

Find our books at
in Seattle, Tacoma, Federal Way, Washington

Connect with me on
INSTAGRAM     FACEBOOK     YOUTUBE




Find my books at
in Seattle, Tacoma, Federal Way, Washington

SUPERSEAL, my new book, is coming in 2017!

Connect on
INSTAGRAM     FACEBOOK     YOUTUBE

Wednesday, September 27, 2017

Говорят писатели // Quotes


У женщин с чистыми домами нет законченных книг.
Джой Хелд,
редактор, педагог, автор

Monday, September 18, 2017

Говорят поэты // Quotes


Человек - это не сумма того, во что он верит, на что он уповает, не сумма своих убеждений.
Человек - сумма своих поступков.
Иосиф Бродский

A person is not the sum of what he believes in, what he hopes for.
A person is the sum of his actions.
Joseph Brodsky


Wednesday, September 6, 2017

Театральный сезон

Village Theatre (Issaquah, WA), занавес к спектаклю Mary Poppins, 2014
(больше фото ЗДЕСЬ)

В личной переписке с любимой старой подругой обменивались театральными впечатлениями и ближайшими планами, и мне подумалось выложить часть моего письма о театрально-концертых сезонах в Америке, ценах на билеты и моих личных впечатлениях. Надеюсь, вам будет интересно и вдохновит вас открыть для себя что-то новое в вашем городе! Все фото из моего блога In The Writer's Closet, сделаны либо мной, либо моим мужем Джастином.

Уже несколько лет подряд я составляю план на грядущий театральный сезон - рыщу по сайтам театров, выписываю, что заинтересовало, на год вперед. Вот вчера как раз этим занималась. В Сиэтле (вообще в округе, включая Такому и малые города) театров море - запутаешься в них! И такое ощущение, что растут как грибы, с каждым сезоном. Но они совсем не такого плана, как мы привыкли. Они собираются и ставят от одной до трех-четырех постановок в год, с разными актерами, режиссерами и т.д. (наверное, антреприза - близкий эквивалент). На профессиональные выступления билеты могут быть под 100 долларов, хотя всегда есть и нижний уровень цен, вполне демократичный (наш вариант). В небольших полулюбительских-полупрофессиональных театрах цены 20-30 долларов, есть даже и 10 (дешевле кинотеатра, что потрясает). 

Monday, August 28, 2017

Моя работа: Russian Story Times в американских библиотеках


Вот ведь какая интересная штука жизнь! Совсем недавно я сообщила вам, что в этом году выходит наша новая книжка (ЧИТАЙТЕ ТУТ), а сегодня рада поделиться еще одной большой новостью. Я обновила свой контракт с King County Library System, и в недалеком будущем снова стану читать в американских библиотеках сказки детям НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ! 

Вкратце предыстория. С января 2009 года я вела собственную авторскую программу "Русский час" (которую, с моей легкой руки, подхватили и в других штатах), а осенью того же года получила сертификат от библиотечной системы King County (округа Кинг) штата Вашингтон (кстати, наши библиотеки признаны лучшими в США). С тех самых пор, на протяжении нескольких лет, я читала сказки не только в русской школе, которую основала, и американских школах, но также в библиотеках городов Федерал Вэй, Кент, Саммамиш, в Детском музее города Белвью. Неоднократно меня приглашали на специальные мероприятия (Междунардный День Книг и Детей в библиотеках, Мультикультурные фестивали в школах), предлагали контракты с другими библиотеками штата. Программа и мои умения оказались востребованными. Несколько лет я преподавала как на русском, так и на английском языках, а также вела особые двуязычные программы для смешанной аудитории. Попутно консультировала желающих начать подобные программы в разных американских городах, от Восточного побережья до Западного, от Бостона до Лос-Анджелеса. Мне писали читатели моего предыдущего блога, посвященного русскому языку и культуре в США (chickenleghouse.livejournal.com) из разных стран и штатов, благодарили за работу и вдохновение. Горжусь тем, что от Школьного дистрикта города Федерал Вэй и Учительско-родительского комитета штата Вашингтон получила почетные награды (в том числе Golden Acorn - высшую школьную награду штата). Все это подтверждало мои догадки о том, что русская речь, живое слово востребованны в Америке! И я обязательно еще буду говорить и писать об этом как в этом блоге, так и в других формах и жанрах.


Это был интересный, но и очень интенсивный и трудный период моей жизни, ведь наряду со стори тайм, я была поглощена и другой педагогической, организаторской и общественной работой. И вот после такого необходимого перерыва, который я взяла, чтобы посвятить время моей любимой семье и работать над книгами, я возвращаюсь к работе в библиотеке в качестве независимого эксперта, и не только как рассказчик и педагог, но уже и как автор двуязычных детских книг. Я всегда любила свою работу, и теперь смотрю в будущее с волнительной радостью. У меня много новых идей и планов, связанных с моим любимым языком и русской культурой. 

С наступающим новым учебным годом вас! 
С новым началом!


Find my books at
in Seattle, Tacoma, Federal Way, Washington

SUPERSEAL, my new book, is coming in 2017!

Connect on
INSTAGRAM     FACEBOOK     YOUTUBE