Thursday, July 3, 2014

Хорошо быть тюленем


This story was written a year ago and illustrated by my talented brother Andrei Lialin. Very often, Andrei rushes to finish a piece of art for my birthday, and this one was sent to me last May... Just like I am a self-taught writer, Andrei is a self-taught artist who, to the best of my recollection, has never taken an art class (other then what they taught us in middle school), but he was always, as I remember, a very gifted artist in many areas - drawings, photography, carving, music... As soon as he started sending me his first illustrations to my first big story, I was amazed how finely he feels my writing. I think that is what's in common between us - the huge amount of unconditional love, support and acceptance we received from our parents as we were growing up. Seeing the light always, in all situations. That feeling is what I create in my stories, and what he understands and creates in his amazing pictures. For a few years, we have been working together on a web site where we share our fairy tales - written by me and illustrated by him. He lives in Siberia, and I live in the US. We have not seen each other for 10 years.


Хорошо быть тюленем

Сказка

Жили-были два тюленя. Кто говорил, они похожи были на котят, а кто говорил – на ребят. А тюлени ничего не говорили. Одного звали Петром, а второго Иваном. Петр – тот, что покрупнее, -- был младший, а Иван старший. Петр был тюлень очень любознательный и веселый, а Иван – спокойный и разумный. 



Петр как ни увидит людей – сразу к ним плывет. Раз, бывало, лодочку резиновую заприметил, да так и не отставал от нее: подплывет рядышком, заглядывает двоим двуногим в самые глаза: 
-- Что это вы тут делаете? 
– Плаваем, -- говорят. 
-- А лодка вам зачем? 
– Чтобы далеко уплыть. 
-- Так вы, как я, гляди-ка, -- и нырнул глубоко в море. 
– А у нас ластов нет, -- говорят, как вынырнул. 
-- А что у вас есть? 
-- Весла. 
Ну Петр к Ивану: 
-- А что такое ласты и весла? 
-- А это, -- говорит Иван, -- то, что у тебя вместо рук и ног. 
-- А у людей тогда что? 
– Руки и ноги. 
– А почему? 
– Вместо ластов. 
– Надо же! – удивляется, -- Неудобно поди! 
– Они привыкли, -- пожимает плечами Иван. 
Вдругорядь увидел Петр парусник, подплывает, интересно же. А на паруснике -то двуногие. 
-- Что это вы делаете? – спрашиват. 
– Да вот плывем, – говорят. 
-- А зачем вам парусник? 
-- Так без него далеко не уплывем. 
– А что у вас, ластов нету, а весла есть? -- спрашивает Петр. 
– Да не, -- смеются, -- мачта да парус. 
-- Иван, Иван? -- пытает Петр старшего. 
– Ну что тебе там? – отвечает сонливо, он-то всё подремывает, сладкий сон глядит.
– А что такое мачта да парус? 
-- А это то, что у тебя вместо ластов, -- говорит Иван. 
– Ну надо же, -- опять Петр удивляется. 
Еще в другой-то раз Петр смотрит – ледокол идет. Подплывает: там столько матросов, и людей, и двуногие все, и ластов нет, и весел тоже не наблюдается. 
– Что это вы делаете? – Вот щас на север поплывем, лед колоть будем. 
– А что у вас, мачта да парус? 
– Да не, -- смеются, -- турбина, там, лопасти...
Тут Петр уж и сам смекнул, что все это опять вместо ластов. Приплывает к Ивану, говорит: 
-- Надо же, вот двуногим и ласты нужны, и весла, и мачта, и парус, и турбина с лопастями. А мне – одни ласты, греби да греби. 
Петр довольно улыбнулся, блестнув в лучах солнышка гладкой серебристой головкой, и отчалил к новым приключениям. А Иван тоже улыбнулся и прикрыл глаза.

Наталия Лялина
Такома, Вашингтон
8 мая 2013 г.

Иллюстрация к сказке Андрея Лялина

9 comments:

  1. My draw dropped when I saw this drawing. Exquisite! You and your brother are very gifted in the arts.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you, dear friend! :) It's precious to me - both posting our work here and hearing such kind supportive words from you.

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Have deleted my first comment, because punctuation and line breaks was completely messed up.
      But with the second attempt no better, sigh -

      Delete
    2. Mascha, everything is perfect! :) I am so very happy to receive your comment in Russian! It means so much to me. Thank you!

      Delete
  3. Тюлень - как я люблю это слово с дества...
    Любопытная сказка, хорошо написанно - эта музыка в русском языке.
    Надо громко читатъ!

    Вы счастливы, выросли в таком семье...(думаю, люди питаются на всю жизнь из этого.. сама у меня не так было ...- )
    Спасибо за то радость утром пред завтрака :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Маша, как я рада - и как вы прекрасно на русском написали! У меня сердце радуется. :) Я тоже почему-то очень люблю слово "тюлень". Дочка называла их в детстве "маськотики" (морские котики). :)

      Маша, я думаю, мне еще и поэтому хочется и нужно писать - потому что совсем не у многих было такое детство, как наше с братом.

      Спасибо огромное!

      Delete
  4. What a talented family. Your parents have done a great job encouraging you and your siblings to aim high. Love the drawing a lot and you write well too xoxo.

    ReplyDelete
  5. How did I miss that you shared this earlier? Thank you for directing me to it now. I love the sketch of the Crocs on the beach. Simple and ordinary subjects are the best ones, in my opinion. I popped the story into Google Translate, which of course does not do it justice but I wanted to get an idea of what it was about. It looks delightful! You write so well in English I am sure that when writing in Russian you are that much more talented.
    xoxo

    ReplyDelete